Te estás perdiendo algo interesante
El señor enviñetado es una persona normal y corriente, un término medio, ni blanco ni negro. Una persona gris encerrada en una viñeta. Un pronombre indefinido. No es nadie y somos todos . Uno más entre la multitud y alguien único. Un personaje simbólico.
Ese.

sábado, 9 de febrero de 2008

Frase - Phrase


8 comentarios:

Anónimo dijo...

Estas viñetas me gustaban hasta que al autor le dio la mania de escribir en ingles ... Me recuerda a Dover ... Parece como si se hubiese vendido

Mr Blogger dijo...

Venga señor anónimo, no sea aguafiestas. A ver cuánto duraría usted creando tiras diarias con el nivel que usted exige. Y luego planteese hacer las mismas tiras bilingües. Seguro que un comentario como el suyo supone un extra motivador estupendo para seguir con esto...

Unknown dijo...

Si es bueno, es bueno y punto. Da igual que las haga en inglés que en greco-romano. ¿Acaso son peores grandes obras de la humanidad como El Quijote o Hamlet por estar traducidas?

Continue con sus tiras, ya sean en inglés o en castellano.

Un saludo cordial.

Jorfe dijo...

Vaya chorrá, señor nopongoelnombrepa'quenosepanquiénsoy, si te gustan más en español sigue leyendolas en español, que pa' algo las pone en ambos dos idiomas, digo yo...


PD: Ahora sólo te faltan en francés e italiano y tendrás Europa a tus pies, primo!

countach dijo...

Yo lo comprendo perfectamente, a ver si tiene éxito entre la audiencia extrangera, porque está visto que la española deja bastante que desear, siempre aparece el tipico subnormal profundo como el del comentario #1. Es una actitud muy típica de este país que se da en absolutamente todos los foros y comentarios de blogs en este pais del horror.

Alberto dijo...

Pienso yo que lo ideal sería una versión "paralela" del blog en inglés. Lo he visto ya en varios sitios y al final es lo más cómodo para el lector. Ahí queda mi sugerencia ;).

Anónimo dijo...

Oe, no me ha encantado el titulo en ingles... no se.. creo que falta algo.. no es tan guay como en español.
Pero es tribuena la idea de traducir las tiras!!
Saludos desde Brasil (y perdon por el "portuñol" ^^)

Ese dijo...

Sigo sin verle nada malo a la idea de traducir las tiras. Esta claro que quiero que la gente lea mis tiras, si no no las sacaria en internet.
Traduciendolas lo que busco es intentar llegar a mas gente, ya que el idioma es una barrera a saltar.
Gracias por el apoyo de los demas.

Lo de traducirlo a mas idiomas va a estar dificil hasta que consiga manejar algun otro.

Alberto, ¿con lo de una version "paralela" te refieres a abrir un nuevo blog?

Se que el titulo en ingles no es exactamente el mismo que en español, pero, intentando mantener la idea principal, es lo que se me ha ocurrido que mas se le puede parecer. Y porque has mencionado lo del portuñol, si no ni me entero. Gracias por pasar.