Te estás perdiendo algo interesante
El señor enviñetado es una persona normal y corriente, un término medio, ni blanco ni negro. Una persona gris encerrada en una viñeta. Un pronombre indefinido. No es nadie y somos todos . Uno más entre la multitud y alguien único. Un personaje simbólico.
Ese.

jueves, 13 de marzo de 2008

Zoo



Ración de escatología, que creo que me estoy volviendo un poco ñoño últimamente.

Lost mejora semana a semana. Ahora mismo sólo estoy siguiendo esta serie, que no sé si será por la falta de series o que se me ha reducido la adicción. A la espera de más Samantha Who? (7 de Abril), How I met your mother (17 de Marzo), The big bang theory (17 de Marzo) y House M. D. (28 de Abril)

Se va acercando la semana santa poco a poco. Este año a Liebana.


I would like to know if someone from a country with english as first language is following the strips to see if it's worth to translate them. So I would be very thankful if anyone left a message to let me know. Thanks in advance.

6 comentarios:

InTheater dijo...

aludiendo a tu ultimo comentario

aunque mi primer idioma es español, tengo algunos amigos extranjeros a los que de vez en cuando les reenvio algunas de tus tiras

me evitas el trabajo e traducirlas, así que se agradece la versión bilingüe

Anónimo dijo...

same here! a mi me pasa lo mismo que a InTheater.

PS. Today, perfect translation :)
PS2. En francés, en "cariñitos" los chicos llaman "pulgas" (puce) a las chicas, aunque nunca he oído que las chicas llamen a los chicos "ladilla" -aunque no lo descarto! ;) los franceses son tan raros a veces!

Flipe dijo...

genial! simplemente genial!!! me encantan tus tiras!!! xD

Ese dijo...

Bueno, se acepta barco como animal acuatido. :P

Por fin me pasas una Irene. Aunque creo que la de hoy tiene el mismo fallo que una de las anteriores. Que como ya la tenía traducida desde hace unos días.

Muchas gracias flipe.

Anónimo dijo...

He descubierto este blog recientemente y desde luego lo he agregado a mis feeds para seguirlo. Es una pasada.

En el mío publico algunas cosas en inglés para un colega de Singapur desde luego le voy a recomendar que te lea mientras sigas escribiendo también en inglés.

Ese dijo...

Al final seguire con las traducciones. Es un poco dificil encontrar a veces la traduccion de ciertas expresiones, pero tambien me sirve para practicar el ingles, que lo tengo un poco estancado.