Te estás perdiendo algo interesante
El señor enviñetado es una persona normal y corriente, un término medio, ni blanco ni negro. Una persona gris encerrada en una viñeta. Un pronombre indefinido. No es nadie y somos todos . Uno más entre la multitud y alguien único. Un personaje simbólico.
Ese.

sábado, 31 de mayo de 2008

Fortuna - Fortune



Edito: Modificada la traducción por sugerencia de Paloalagua.

5 comentarios:

Juanmi dijo...

Genial, además, me ha evocado una cosa esta viñeta... ¿Cuántas veces nos ocurren cosas buenas y no sabemos reconocerlas? ¿Cuántas veces la suerte habrá pasado delante nuestra y no la habremos saludado?

Sigue así!!

Paloalagua dijo...

Mmmm... Es genial, pero muy difícil de traducir. En español suena mucho mejor.
"I'm the luck"... no sé, no sé. "I'm Fortune" tal vez mejor. O incluso "They call me Fortune".
El "Haven't we met before?" está perfecto.
Y lo de "no me suenas": "No, your name doesn't ring a bell". O bien podría responder: "Mmmm. No, not really. I don't remember meeting you" (vamos, que no nos han presentado). O más natural: "Mmmm. No, not really. I don't think we have."
Pero claro, se perdería la frescura del chiste en español, que está muy bien.
Besos.

Anónimo dijo...

Recien me doy cuenta que la imagen para poner en el blog cambia cuando actualizas. buenisimo!

Anónimo dijo...

jajajajaja


jaaaaaaa


y mas jaaaaaaaaaaaaaaa


esta buenisimo!!

saludos ;)

Ese dijo...

Juan Miguel: Yo aun no he tenido el gusto de conocerla.

Paloalagua: Muchas gracias por la ayuda. Que hay expresiones muy dificiles de traducir manteniendo el mismo sentido. Se siguen agradeciendo las sugerencias.

Psicobélica: Si, es otra forma de avisar cuando se ha actualizado la tira. Muchas gracias.

Y gracias tambien a Queen bitch. Menudos nicks tenemos por aqui estos días. Saludos.