El amigo Daniel Sangorrín acaba de aterrizar en Japón, donde disfrutará de una beca por un periodo mínimo de dos años. A los que os interese podéis pasar por su
blog y ver como es la vida por ahí.
Edito: Traducción modificada por sugerencia de Fede. Muchas gracias.
15 comentarios:
Eh, si al final invita a una birra da igual lo de las gafas...
jojojo...que simpatico, creo que si me llegar a pasar, seria un buena tecnica para no pasar un oso xB ah! Saludos! :B
mmm... apuntare esa tecnica - o-
Es horrible cuando pasa eso, después tienes la tentación de salir corriendo. xDD
Mr Blogger: Bueno, si hay suerte y es cegato también...
pulgaenelcorazon: No he pillado lo del oso.
el seba: Que no se diga que aquí se enseñan cosas malas.
Jill: Ya te digo.
Te prodigas poco últimamente en tu blog. ¿Dónde te metes?
Oso = vergüenza :D sorry!
hey gracias por la publi jeje
A mí me ha pasado en un par de ocasiones, no lanzando ese grito pero sí saludando jeje. Luego pides perdón sin vergüenza alguna y ya está ;)
Pero la anécdota ahí queda jajaja.
pulgaenelcorazon: Ah, no lo sabía. ¿En qué idioma?
Sangorrin: Na, tu vete buscandome editor por Nagoya, que rima con sofrito.
Castelló: Ya, tu lo harás a drede con alguna tía buena los fines de semana.
Hola
Hace algunos años (dios mío, cómo pasa el tiempo) mi Sabia Hermana te propuso unos cambios a la traducción y en esa ocasión no te vengaste cruelmente. Si me permites voy a hacer lo mismo hoy:
Hey! Long time no see!
Euh... do we know each other?
No, I didn't mean you
Oh, sorry
Todo esto con mi mayor modestia, ¿eh?
¿Te repito mi más que sincera enhorabuena por tu tira?
Un saludo,
Fede
Fede: No, al contrario. Encantado de recibir culquier ayuda en cuanto a las traducciones. Toda sugerencia es siempre bienvendia.
Cambiado está, muchas gracias.
¿Quién es tu hermana?
Soy yo!! :)
(Y no, no me dijo él que te había sugerido una traducción... xD!)
Dany: Vaya, yo creyendo que el nick vendría de Daniel.
A que Daniela es más bonito? :)
Dany: A una chica le queda mejor sí. ;P
Publicar un comentario