Sigo subiendo las tiras también en inglés de vez en cuando. Las correcciones son bienvenidas si veis algún fallo en la traducción. No tengo muy claro lo del "in fact"...
I keep on uploading the strips in english too from time to time. Every correction is welcome in case you see any mistake in the translation. I'm not pretty sure about the "in fact"...
Edito: Tira en inglés modificada. Gracias a Iñigo, Palo y Diego Muñoz por sus sugerencias.
4 comentarios:
Estoy casi seguro que una traducción mejor sería «Actually, though…»
Me habían comentado de poner "Actually", aunque "Actually, though" también suena bien.
But really...
Al final he optado por la opción de Diego, pero se agradece la sugerencia.
Publicar un comentario